top of page

​About

DSC06198_edited_edited.jpg

シルク、コットン、レーヨン—

選び抜かれた布地から、花弁や葉の一片に至るまで、

すべてを手作業で創り上げる。

一枚の白生地を裁ち、筆で色をのせ、熱したコテで生命の脈を刻む。

その工程は、まるで植物が種から芽吹き、

成長していく時間そのものをなぞる行為です。

花は、時の流れとともに変化し、やがて失われていくもの。

だからこそ人は古くから、植物の姿を異なる素材に託し、
その美しさや気配を留めようとしてきたのかもしれません。

こうして生まれる「Fabric-Plants」は、単なる造形ではありません。

花を再現するためではなく、
失われていく気配を、布というかたちで残すための存在です。

時間の流れと、生命の気配を内包しながら、
朽ちることなく、美しさの瞬間を静かに留め続ける。

朽ちることなく、けれど生花とは異なる静けさをまといながら、
美しさの瞬間を空間に留め続ける。

その姿は、建築、家具、光、余白と響き合い、

空間に静かな緊張感をもたらします。

シルクの奥行きある光沢、コットンのやわらかな温もり、

レーヨンの流れるような瑞々しさ。

素材が持つ本質的な質感は、
単に花の姿を表すためだけではなく、
空気、陰影、そして時間の移ろいまでも映し出します。

現代建築や洗練されたインテリアの中に、
有機的な温もりと、研ぎ澄まされた静謐を同時に成立させる。

​空間に、植物の時間を置く。

それが、私の「Fabric-Plants」です。

Production Process

布花作家:福喜代によるガクアジサイ

5.Completion

   To the flower arrangement

© 2026 Fukukiyo.com

  • Instagram

Instagram

© 2026 Fukukiyo.com
bottom of page